Skip to content

David Foster Wallace

diciembre 7, 2009
tags:

Hijo de James Wallace y Sally Foster Wallace, profesores universitarios de Filosofía y Literatura respectivamente, con seis meses su familia se trasladó a Champaign (Illinois). Estudió filosofía e inglés en el Amherst College. Graduado con summa cum laude (1985), hizo un master en Bellas Artes en la Universidad de Arizona (1987).  Su primera novela la tituló The Broom of the System (“La escoba del sistema”) y apareció en 1987. Su novela de más éxito, Infinite Jest (“La broma infinita”), 1996, una novela de mil páginas ambientada en un futuro en el que las grandes corporaciones patrocinan y dan nombre a los años, la obra contiene diálogos divertidos e ingeniosos y consideraciones filosóficas diversas sobre el arte y la vida.

Se dedicó a la enseñanza universitaria (Pomoma College) y a la escritura y fue galardonado con numerosos premios, entre ellos el Whiting, el QPB Joe Savago New Voices y el O’Henry. El sábado 13 de septiembre de 2008 fue hallado muerto en su casa. Su esposa encontró el cadáver al volver a casa un día después de que se ahorcara, sobre las 21:30 horas. Se sabe que Wallace, muy querido por sus amigos, era de temperamento depresivo y poseía una fuerte compulsión al suicidio.

Entre sus temas, destacan la sociedad posmoderna, el malestar de la sociedad capitalista, los medios audiovisuales y la tecnología. En su generación se incluyen nombres como William T. Vollman, Richard Powers, A. M. Homes, Jonathan Franzen o Mark Layner (gusto por lo irracional, lo absurdo de los actos cotidianos, la deshumanización del mundo posmoderno, el humor que encubre una amargura profunda y esencial).

Obra

Novelas

  • The Broom of the System (1987)
  • Infinite Jest (1996). Trad. esp.: La broma infinita, Mondadori, 2002.

Infinite Jest
1996 – Infinite Jest

The Broom Of The System
1987 – The Broom Of The System

Relato breve

  • Girl with Curious Hair (1989). Trad. esp.: La niña del pelo raro, Mondadori, 2000.
  • Brief Interviews with Hideous Men (1999). Trad. esp.: Entrevistas breves con hombres repulsivos, Mondadori, 2001.
  • Oblivion: Stories (2004). Trad. esp.: Extinción, Mondadori, 2005.
  • Encarnación de Niños Quemados (2000). Introducción y trad. español de Nicolás González Varela.

Ensayo

  • A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again (1997). Trad. esp.: Algo supuestamente divertido que nunca volveré a hacer, Mondadori, 2001.
  • Signifying Rappers: Rap and Race In the Urban Present (1990), en coautoría con Mark Costello.
  • Up Simba! (2000).
  • Everything and More (2003).
  • Consider the Lobster (2003). Trad. esp.: Hablemos de langostas, Mondadori, 2007


 Algunas portadas…

Brief Interviews With Hideous Men
2000 – Brief Interviews With Hideous Men

A Supposedly Fun Thing I'll Never Do Again
1997 – A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again

Signifying Rappers
1990 – Signifying Rappers (w/ Mark Costello)

Girl With Curious Hair
1989 – Girl With Curious Hair

LA NIÑA DEL PELO RARO (1989)

“Gimlet soñó que si anoche no iba a un concierto se convertiría en algún tipo de líquido, así que anoche mis amigos Mr. Wonderful, Big, Gimlet y yo fuimos a ver un concierto de piano de Keith Jarrett en el Irvine Concert Hall de Irvine. ¡Qué concierto! Keith Jarrett es un Negro que toca el piano. Disfruto mucho viendo actuar a Negros en cualquier disciplina de las artes interpretativas. Creo que son una raza de intérpretes encantadores y con talento, que a menudo resultan muy entretenidos. En particular disfruto viendo actuar a los Negros a distancia, puesto que de cerca es frecuente que emitan un olor desagradable. Desgraciadamente Mr. Wonderful también emite un olor desagradable, pero es un buen tipo y un amigo y se ríe cuando digo que no me gusta su olor, y va con cuidado de mantenerse a cierta distancia de mí o de colocarse en la dirección del viento. Uso colonia English Leather, que me proporciona un olor muy atractivo a todas horas. English Leather es esa colonia masculina del anuncio de televisión en que una mujer muy guapa y sexy que juega al billar mejor que un profesional afirma que todos sus hombres llevan English Leather o no llevan  nada en absoluto. Me parece una mujer muy seductora y sexualmente excitante. Tengo el anuncio de colonia English Leather grabado en mi nuevo vídeo Toshiba VCR y me gusta recostarme en mi sillón abatible de pelo de caballo y masturbarme mientras el anuncio pasa una y otra vez en mi VCR. Gimlet me ha visto…”

David Foster Wallace, La niña de pelo raro, Barcelona, Debolsillo, 2009. Traduc.: Javier Calvo Perales

VER: EL PAÍS

Anuncios
No comments yet

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: